Ⅰ 求日语句子和短篇翻译,由于图片缩放不了,所以字体很小,并且水印背景,辛苦高手们了!
1、私は友达に荷物を持ってもらいます
2、検讨会が终わったあとで、どこへ行きましたか。私はどこも行きません
3、技术が进歩したら、人间はやる仕事がだんだん少なくなっています
4、わたしは生まれる前に、ここに大きい火事があったそうです
5、他人のことを话したいばかり、自分は他人に话されました
在日本的房屋里,很少能够看到墙壁,一般都是使用那种能够自有取出的拉门把房间给隔开的。在寒冷的冬天就把门拉上。然而,到了炎炎夏日,就把房间里的拉门取出,一家人就在一个大房间里度过。这样风就能很容易的进来,非常的凉爽。拉门的材料也是很讲究的,日本的房间的话大多是使用木材,纸,竹子等植物性的材料做成的。因为植物性的材料能够吸收湿气,特别适合那些湿气比较大的地方。最近在日本非常盛行日本风格的建筑,但是考虑到日本的风土民情,还是应该多从传统的房屋建筑学习。
在日本人中有一种习惯就是尽可能的不借东西,虽然会经常借一些书啊,磁带啊,文具等一些小的东西,但是金钱,相机等一些大的东西一般是不借的。当没有钱非常困难的时候也会去借,但是即便是非常少的钱也会很快就会还回去,在还回去的时候会一再的说谢谢。在还书啊,文具等一些小的东西是也是一样的。日本人在借东西的礼节上是非常麻烦的。
Ⅱ 如图,求好人帮我把图片上的日文翻译一下,或者把图片上的日文打字下来给我也可以.
お借りした曲
“ミク・リンの2人にちょっと本気で
‘きしめん’を歌ってもらった”
‘初音ミクのうた(オリジナル)’
‘初音ミクのうた(オリジナル)’
‘“まっすぐ”feat.VOCALOID2初音ミク’
翻訳
借的曲子
(初音和镜音铃 两个人 认真为我们演唱的【扁面条】)
【初音的原创歌曲】
【初音的原创歌曲】
【(笔直)feat.VOCALOID2初音】
歌名真不好翻 怎么都感觉怪怪的 只能直译了让我翻成这样。。。好羞涩。。。