❶ dear john怎麼突然火了
《dear john》這首歌曲走紅的原因是在2017年《中國新歌聲》節目中,被冠軍劉歌翻唱而火的。伍搜
這首歌已經有一些年頭了,《Dear John》是一首由許談襲常德作詞、Yuichi Chiba作曲,比莉演唱的歌曲,收錄在腔侍歷專輯《傻瓜就是我》中,由上華國際於1999年07月01日發行。
比莉的歌聲略帶沙啞,富有磁性,歌曲的旋律宛轉悠揚,娓娓動聽。
這首歌的背景來源於第二次世界大戰的時候,由於男人們應征入伍,常年在外征戰,他們的妻子或女朋友無法忍受長時間的空虛寂寞,紛紛移情別戀,另尋他人。
這些女人給原來的情人寫的絕交信,往往都以「Dear John」來稱呼對方,信的開頭一般也是固定的:「我已經找到了我的另一半,但他不是你。所以我想我們還是分開的好。」
對浴血奮戰的戰士來說,在戰場上收到遠方愛人的絕交信,無疑是痛苦的,更為痛苦的是,他們都被統一地稱呼為「Dear John」,刻骨銘心的傷感讓這個詞在戰後廣為流傳。
從此,「Dear John letter」特指一個女子寫給丈夫或男友表示分手的信件。
❷ five hundred miles歌名叫什麼
《five hundred miles》
歌曲歌詞:
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你肢空模可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已遠離一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'歷緩m four
上帝我已遠離三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不覺我已離家五百英里
(2)歌曲背景圖片民謠擴展閱讀
歌虧談曲背景——
《five hundred miles》由美國民謠歌手Hedy West創作,並於1961年率先發行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名專輯中,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱過。
值得注意的是,應區別於Bobby Bare的《500 miles away from home》。2013年Justin Timberlake 聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映 ,2014年1月2日在德國上映。
❸ 民歌民謠有哪些
民歌民謠有:《同桌的你》、《睡在上鋪的兄弟》、《童年》、《窗外》、《理想》
1、《同洞消桌的你》
《同桌的你》是老狼1994年演唱的一首歌曲(校園民謠代表作),由高曉松作詞、作曲、編曲。收錄於1995年5月發臘顫梁行的專輯《戀戀風塵》中。1995年,這首歌曲獲得了中央電視台春節聯歡晚會「觀眾評選最喜愛節目金獎」。
2010年,「華語金曲獎」30年經典評選於12月12日廣州影音展揭曉,《同桌的你》入選「30年30歌」。
2、《睡在上鋪的兄弟》
《睡在上鋪的兄弟》是老狼的歌曲之一。由高曉松作詞、作曲,收錄在大地唱片1994年發行的合輯《校園民謠1》中。這首歌曲是老狼的代表作品
3、《童年》
《童年》是電視劇《走過夏季》的片尾曲,由羅大佑作詞作曲,張艾嘉演唱,收錄在1982年發行的《之乎者也》專輯中。1994年該歌曲所在的專輯獲「流行音樂百張最佳專輯」。
2009年,羅大佑憑借該歌曲登上中央電視台春節聯歡晚會。
4、輪運《窗外》
《窗外》是吳宗憲、馮瑋君演唱的歌曲,收錄於專輯《原罪》中。
5、《理想》
《理想》是民謠歌手趙雷的一首原創歌曲,該曲收錄自其於2014年11月發行的第二張專輯《吉姆餐廳》,同時亦是網劇《陳二狗的妖孽人生》主題曲。
2017年2月11日,趙雷於湖南衛視音樂節目《歌手》中演唱該曲。
❹ 綠袖子(英國民謠)詳細資料大全
綠袖子是一首英國民謠,在伊莉莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英王亨利八世所作,他是位長笛演奏家。
這首民謠的旋律非常古典、優雅,略帶一絲凄美之感,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數。
《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯 (Vaughan Williams)所寫的《綠袖子幻想曲》(「Fantasia on Greensleeves」)最具代表性。
基本介紹
- 中文名稱 :綠袖子
- 外文名稱 :Greensleeves
- 音樂風格 :古典
- 地區 :英國英格蘭
- 來源 :民謠
- 曲調 :C小調
歌曲背景
傳說這首曲子描述的是國王亨利八世的愛情。 這個在傳說中相當暴戾的男人,卻真心愛上一個民間女子,那女子穿一身綠衣裳。某天的郊外,陽光燦爛。他騎在馬上,英俊威武。她披著金色長發,太陽光灑在她飄飄的綠袖上,美麗動人。只一個偶然照面,他們眼裡,就烙下了對方的影。但她是知道他的,深宮大院,隔著蓬山幾萬重,她如何能夠超越?唯有選擇逃離。而他,閱盡美女無數,從沒有一個女子,能像她一樣,綠袖長舞,在一瞬間,住進他的心房。從此他念念不忘。但斯人如夢,再也尋不到。思念迢迢復迢迢,日思夜想不得,他只得命令宮廷里的所有人都穿上綠雹返殲衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:「唉,我的愛,你心何忍?將我無情地拋去。而我一直在深愛你,在你身邊我心歡喜。綠袖子就是我的歡樂,綠袖子就是我的欣喜,綠袖子就是我金子的心,我的綠袖女郎孰能比源沖?」曲調纏綿低沉。終其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,從此成了永恆。歌曲歌詞
英文版歌詞
《Green sleeves》 Alas my love, you do me wrong To cast me off discourteously For I have loved you all so long Delighting in your company Greensleeves was all my joy Greensleeves was my delight Greensleeves was my heart of gold And who but my Lady Greensleeves I have been ready at your hand To grant whatever you would crave I have both waged life and land Your love and good will for to have Thou couldst desire no earthly thing But still thou hadst it readily Thy music still to play and sing And yet thou wouldst not love me Greensleeves now farewell adieu God I pray to prosper thee For I am still thy lover true Come once again and love me中文版歌詞
《綠袖子》 啊,我的愛人,你錯待了我, 拋棄了我你無義又無情, 我已經愛上你,啊世賀,這么久, 有你陪伴多高興。 綠袖子是我快樂的全部, 綠袖子是我全部的歡樂。 綠袖子是我金子般的心, 只有她才是我的心愛人, 綠袖子。 如若你想要這樣, 那會使我更高興。 即使這樣我仍會 做一個愛情的俘虜。 綠袖子是我快樂的全部, 綠袖子是我全部的歡樂。 綠袖子是我金子般的心, 只有她才是我的心愛人, 綠袖子。 呣呣…… 綠袖子,你要告別離去, 我祈禱上帝為你保佑, 但我還是你的戀人, 回來吧,把我愛戀詩經體譯文
《袖底風· 綠袖》 來源:早期中文網際網路ACT 原作者:蓮波 我思斷腸,伊人不臧。Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。Greensleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心痴狂。Greensleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。Greensleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纖香。I have been ready at your hand 我自相許,捨身何妨。To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。Your love and good will for to have 伊人隔塵,我亦無望。Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。And yet thou wouldst not love me 綠袖去矣,付與流觴。Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。For I am still thy lover true 佇立壠間,待伊歸鄉。Come once again and love me 綠袖子 - 元若藍 所屬專輯:愛x無限大 作詞:方文良 作曲:陳靜楠 編曲:洪敬堯 演唱:元若藍 你送的鳶尾花早已經枯了你教的那首歌我學會彈了
風 把旋律吹亂了
心 又隨風飛走了
我的手指 彈著彈著 想起你了 習慣在你手心練習那首歌
習慣有你指尖輕輕跟著和
歌里不再有你了
你還在回憶住著
愈想忘了愈會記得
有你多快樂 揮別春天的綠袖子 秋天開始 愛成飄落的葉子
你的左手 有我許多沒寫完的字
獨奏的綠袖子 是我一支鑰匙
鎖著想你的住址
我會記得 曾經有你 愛我一次 習慣在你手心練習那首歌
習慣有你指尖輕輕跟著和
歌里不再有你了
你還在回憶住著
愈想忘了 愈會記得 有你多快樂 揮別春天的綠袖子 秋天開始 愛成飄落的葉子
你的左手 有我許多 沒寫完的字
獨奏的綠袖子 是我一支鑰匙 鎖著想你的住址
我會記得 曾經有你 愛我一次
揮別春天的綠袖子 秋天開始 愛成飄落的葉子
可不可以 不要成熟 也不要懂事
迴旋的綠袖子 音符還不休止 繞成永遠的戒指
我會記得 曾經有你 愛我一次 你送的鳶尾花早已經枯了
你教的那首歌 我不再彈了
❺ 英國民歌《綠袖子》的創作背景是什麼謝謝了,大神幫忙啊
【英國民謠】 《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作(他是位長笛演奏家),根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌詞部份則出現在1584年。然而這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗義大利歌劇所創作的 《乞丐歌劇》(The Beggar's Opera,1728)中。 這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數,有小品、有室內樂、有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯 (Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲罩早》(「Fantasia on Greensleeves」)最具代表性。 在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其獨特的音色而獨樹一幟。另一方面,在眾多古典吉他改編的版本里,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛。中國樂迷對《綠袖子》的了解大多來源於曼托瓦尼輕樂團的改編曲。 [編輯本段]【另一版本】 又一說,是國王亨利八世的愛情。這個在傳說中相當暴戾的男人,卻真心愛上一個民間女子,那女子穿一身綠衣裳。某天的郊外,陽光燦爛。他騎在馬上,英俊威武。她披著金色長發,太陽光灑在她飄飄的綠袖上,美麗動人。只一個偶然照面,他們眼裡,就烙下了對方的影。但她是知道他的,深宮大院,隔著蓬山幾萬重,她如何能夠超越?唯有選擇逃離。而他,閱盡美女無數,從沒有一個女子,能像她一樣,綠袖長舞,在一瞬間,住進他的心房。從此他念念不忘。但斯人如夢,再也尋不到。思念迢迢復如悶肆迢迢,日思夜想不得,他只得命令宮廷里的所有人都穿上綠衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:「唉,我的愛,你心何忍?將我無情地拋去。而我一直在深愛你,在你身邊我心歡喜。綠袖子就是我的歡樂,綠袖子就是我的欣喜,綠袖子就是我金子的心,我的綠袖女郎孰能比?」曲調纏綿低沉。終其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,從此成了永恆。 此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊 (Karl Scheit)為吉他二重奏所寫的《綠袖子變奏曲》。 [編輯本段]【歌曲譯文】 下面這篇譯文是來自《讀書人》,原作者是按照詩經風格譯的。 袖底風· 綠袖 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑鬱難當 。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,捨身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥渣轎歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立壠間,待伊歸鄉。 Come once again and love me